A lire également
Flamingants de gauche: “La lutte flamande ne sert pas à attiser le racisme”
Selon une information relayée par le quotidien De Standaard, un groupe de flamingants de gauche ne trouvant pas sa place à la N-VA, souhaite développer un réseau de solidarité. La nouvelle branche du Mouvement flamande est baptisée Vlinks et estime que “la Flandre doit être une région ouverte”. Ouf on est rassuré ! Lire aussi…
Périphérie: l’heure de vérité
En Belgique, il y a des questions aussi impossibles que le sexe des anges. Non pas parce qu’il est impossible d’y répondre, mais parce qu’il est interdit de poser la question. En voici une : s’ils devaient choisir, les électeurs des six communes à facilités opteraient-ils pour Bruxelles, ou se sentent-ils davantage des habitants de…
Manifestation flamingante
Pour ceux qui ne comprendraient pas la subtilité des slogans : “rats francophones, déménagez !” Lire aussi : Un médecin refuse de soigner une patiente qui ne parle pas le néerlandais !
L’intransigeance linguistique de De Lijn provoque une fuite massive de ses annonceurs
Depuis qu’il est stipulé dans les statuts de la compagnie de transports que cette dernière ne peut afficher des pubs qu’en néerlandais, De Lijn est confronté à des situations ubuesques et à une fuite massive de ses annonceurs. Cette intransigeance linguistique lui coûterait annuellement la bagatelle de 2.9 millions d’euros révèle De Morgen ce matin….
Le français, langue “la plus connue” en périphérie bruxelloise
C’est le résultat d’une enquête menée par le centre d’études BRIO lié à la VUB. Une étude demandée par la Région flamande et la province du Brabant flamand. Depuis 2001, le centre d’études BRIO, avec le professeur Rudi Janssens, de la VUB, a déjà réalisé trois études linguistiques sur Bruxelles. Cette étude est la première…
Philippe Geluck – Comment se pose le problème de la langue à Bruxelles ?
Il ne se pose pas, ou pas encore… Tout le monde y parle – plus ou moins bien – français, y compris les Flamands. Mais j’ai appris les deux langues à l’école, et j’ai toujours vu la ville comme une ville bilingue. J’ai le souvenir, d’avoir entendu, enfant, les gens au marché mêler très naturellement…